В поэме героиню зовут просто «Мулан». «Мулан» означает «магнолия». («Му» означает дерево, а «Лан» означает «орхидея».) К Мулан часто добавляют фамилию Хуа, что означает «цветок» В кантонезской транскрипции имя Hua Mu-Lan звучит как Fa Mulan или Fa Muhk Laahn.
Имя Мушу переводится как чудо, волшебство.
Британские цензоры не выпустили фильм в прокат, пока не были вырезаны 2 секунды, где был показан удар головой. А британский DVD, выпущенный весной 2000, был случайно выпущен с вырезанными кадрами. Поскольку это нарушает законы цензуры Великобритании, он был изъят из продажи через неделю.
За то, что Мулан носила желтую юбку, ее запросто могли казнить, в те времена в Китае желтый цвет разрешалось носить только членам императорской семьи.
За использование имени Пинг в мультфильме на Дисней подали в суд, но в 1997 этот вопрос был улажен.
«Мулан» — первый фильм, созданный на студии «Уолт Дисней» во Флориде.
«Дисней» стремился к продвижению мультфильма на китайский рынок, надеясь, что он сможет повторить успех «
Короля Льва», который был одним из самых кассовых западных фильмов того времени в Китае. Но отношения компании с китайским правительством испортились после выхода фильма «
Kундун», финансируемой «Диснеем» биографии Далай-ламы, который китайское правительство считает политически провокационным. Китай пригрозил ограничить деловые переговоры с «Диснеем», и так как эта страна принимает к показу ограниченное количество западных фильмов в год, шансы «Мулана» быть принятым были низкими. Наконец, после годовой задержки, китайское правительство дало разрешение фильму выйти в ограниченный прокат, но только после Китайского Нового года, чтобы гарантировать, что местные фильмы будут доминировать на более прибыльном праздничном рынке.
Существовала вступительная сцена, которая объясняла почему была построена Великая Китайская стена, исполненная в стиле бумажных фигурок. Но позже она вырезана по решению режиссера, так как считал, что зритель её не поймет.
В финальный вариант мультфильма не вошла песня Keap 'Em Guessing в исполнении Мушу (
Эдди Мёрфи), в которой он учил Мулан как быть похожим на мужчину.
В основу фильма положена средневековая китайская поэма о Хуа Мулань, женщине, вступившей в ряды армии.
Над сценарием мультфильма в общей сложности работало 32 человека.
Мулан изначально начиналась как короткометражный фильм под названием «China doll» об угнетенной и несчастной китайской девушке, увезённой британским принцем на Запад. Тогда консультант Диснея и автор детской книги
Роберт Д. Сан-Суси предложил сделать фильм по китайской поэме «Песнь о Хуа Мулань» и Дисней объединил два отдельных проекта.
Создание Мулан началось в 1994 году, после того, как съемочная группа направила избранную группу художественных руководителей в Китай на три недели, чтобы сделать фотографии и зарисовки местных достопримечательностей для вдохновения, и впитать местную культуру.
Когда Мулан маскировалась под мужчину, её имя являлось частью китайского каламбура. Она взяла имя «Фа Пинг» (花 平, Хуа Пин), который звучит как 花瓶 (huāpíng), буквально «цветочный горшок» или «услада для глаз». В китайском дубляже мультфильма каламбур прослеживается труднее из-за общепринятого использования субтитров, благодаря которым повествование становится доступнее и понятнее носителям разных китайских диалектов. В субтитрах имя Мулан обозначается просто как 平.
Имя Чи Фу (欺负, qīfù) означает «запугать».
Сцена, где Мулан находит детскую куклу в сожженной деревне — отсылка к аниме
Хаяо Миядзаки «
Навсикая из долины ветров», в котором исследователь/воин находит такую же куклу в заброшенной деревне.
В сцене, генерированной на компьютере, где ханы гонятся за Мулан, с помощью современных технологий каждый из ханов был нарисован отличающимся от других. Тот же прием ранее применялся в Короле Льве.
Во время сцены, в которой китайцы кланяются Мулан, толпа это панорамный фильм, где реальные люди кланяются. Он был отредактирован в анимированный передний план сцены.